Certified & Legal Translation, English-french-german-italian-spanish-portuguese-arabic-polish-chinese Cardiff, Glamorgan South, Wales 001 Translation Uk > 자유게시판

본문 바로가기

사이트 내 전체검색

뒤로가기 자유게시판

Certified & Legal Translation, English-french-german-italian-spanish-p…

페이지 정보

작성자 Jacquelyn 작성일 25-08-15 00:47 조회 4 댓글 0

본문



Own country, or where the translation has been qualified as a true copy by the relevant Foreign Embassy. I am a known person in the Chartered Institute of Linguists, therefore government agencies have often accepted my translations. Certified translation of birth certificate and police clearance certificate. The term "translator" isn't protected in the UK, anybody in the united kingdom can go and have a stamp made that claims "certified translator" which has no legal standing whatsoever.




The ATC’s aim is for several UK public service authorities to recognise its Accreditation Stamp as a mark of a professionally produced translation. This company was wonderful with the translation of my birth certificate. I would suggest them to anybody looking for translation services of any sort. When you are applying for the visa, you need to submit your educational documents to possess them verified by British NARIC. April 2016 In line with the rules established on 6th, your visa application will not be accepted without a NARIC certificate. All overseas degrees should be accompanied by the English language criteria to get the visa. While you are applying for a visa, then you must have the statement approved and written by the NARIC.



If you cherished this information in addition to you want to receive more information regarding https://maps.google.gg/url?q=https://www.folkd.com/submit/aqueduct-translations.org// kindly stop by the web site.

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.

사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

PC 버전으로 보기